译注
①后朝之文:日本古代男女相好后,隔日由男方写给女方表示爱意的书信。
第四章 薄花樱
“文秀,我出门去了。”
听见手持心爱龙笛的实亲告知,像下人下完指示的文秀转过身来。
“您要上哪儿去?”
“你别问这么不解风情的问题。”
贵族夜晚出门,几乎都是为了同一件事——到女性的闺房寻爱。
“我可以为您备好牛车。”
“……既然都这么说了,想必是知道我要上哪儿吧?”
像是想隐藏被人看穿的窘态,实亲带着几分不满的表情回问文秀。文秀只呵地一声笑了出来。
“昨晚拜会左大臣的宅第过后,实亲大人一直是心神不宁的模样。那位公主,真如传说般让人惊艳吗?”
“——是啊……”
要说狭雾是稀有的存在,绝非错误。像那样扮作公主的少年,整个京城里大概没有第二位了吧。
“您今晚也如此精心打扮,想必定能掳获公主的芳心。”
听见文秀诚恳的赞美,“这可难说了。”实亲只能报以苦笑。要让狭雾这么轻易地爱上自己,想来终究也是不可能。
“总之,我出门了!”
“路上小心。”
受昨夜的暴风雨影响,京城处处散落木枝或破碎木板。早上时连找个送后朝之文的差使都十分困难,这种恶气候下还欲出门,让文秀对实亲的好色之心大感不可思议。
为了能潜入左大臣的家,实亲昨晚就用钱贿赂了一个男性下人,请他引路进去。
就算夜访被人发现也无须担心。只要实亲握有狭雾的秘密,左大臣的立场便薄弱许多。在左大臣家门附近系好马匹,实亲熟门熟路地从后门溜进宅内。
当实亲靠近母屋时,便听见女房敏锐地问道:“谁在那儿?”判断该是狭雾的女房常盘。“是我。忘不了昨夜的美梦,于是再度造访此处。”
“中将大人……?”
似乎是没料到实亲的再访,于是他花了片刻时间才得以与狭雾会面。
手中还残留狭雾的肢体的触感。甚至还记得怯怯地看着自己的,那位美丽公主的温度。想在忘却前,再一次见到狭雾。
“公主,你的身子可好?”
尽可能保持语气沉稳,却看见帘后的狭雾微微摇晃了下身子。
知道对方其实是个少年后,想到他被繁重的衣服包覆藏住本来的性别,实亲忍不住同情起这样的狭雾。